Search

看著FB po文覺得不勝唏噓。五月還在寫 hybrid event 的工作記錄,沒想到疫情的反撲使得...

  • Share this:

看著FB po文覺得不勝唏噓。五月還在寫 hybrid event 的工作記錄,沒想到疫情的反撲使得實體相關的主持工作一個個從延期、再延期,到轉型為全線上,不能轉型的活動只能取消。

一切都發生在一個月內。

今天為了接下來的全線上會議主持工作,再度和客戶開線上會前會。除了接續上次會前會的議程討論之外,還對活動當天可能發生的突發狀況,進行沙盤推演。

我和公關公司客戶一起 brainstorm,分享我們在線上活動曾經遇過的種種挑(災)戰(難),然後設想這次可以如何處理,並把解決方法規劃成 SOP。把 worse case scenario 都想過一輪,盡我們所能,做最好的準備。

But this is not it. 活動前還要和直播商再進行技術彩排,把所有步驟環節多次演練,讓所有工作人員都熟悉後,才能正式上場。

實在燒腦又費時阿。🤯

但所有的燒腦過程都會成為未來的養分的~ fighting! 💪💪


Tags:

About author
專長 | 中英雙語 主持 / 配音 / 口筆譯 國際會議/大型典禮之專業流程顧問 ● 熟悉國際會議之程序與禮儀 ● 擅長協助國內外團隊之溝通 ● 專長金融/醫學/科技/商業/文化/外交領域 現任 | 專業雙語主持人、配音員 曾任 | 英語主播 廣播電台主持人 電視新聞台國際新聞編譯 跨國律師事務所口筆譯專案經理 語言及教育背景 | 中英文雙母語程度 台灣大學外文系文學士 台灣師範大學翻譯所口譯組
中英雙母語程度,台風穩健、聲音清亮極具質感數百場元首級典禮/會議/晚宴/記者會主持經歷,熟悉各式論壇、典禮、活動之程序與禮儀 Professional Emcee / Voice Talent 工作邀約請洽: [email protected]
View all posts